У липні 1825 року, коли Ганна Петрівна Керн їхала із села в Ригу, вона прочитала вірші, які подарував їй Пушкін, вклавши їх у нерозрізані листки першого розділу «Євгенія Онєгіна». Дівчина згадує, що коли вона «збиралася сховати в скриньку поетичний подарунок», юний поет довго дивився на неї, «потім судорожно вихопив і не хотів повертати». У голові в поета, як здалося Ганні, щось промайнуло.
Можна припустити, що це було побоювання, що вірші будуть прийняті за присвячені їй, за її портрет, а може, і за історію їхніх відносин. Так і трапилося. Дельвиг надрукував послання в «Північних квітах», М. И. Глинка написав божественну музику. Але вірші Ганні Петрівні Керн не присвячені, вони до неї звернені. ДО*** - це не звичайне приховання конкретної особи. Це звертання до небесного, високому.
З Ганною Керн Пушкін зустрічався й у тридцяті роки, вона ніколи не виходила з оточення рідного дому поета…
Поетичний же образ «геній чистої краси» народився у В. А. Жуковського, що після одного придворного свята в Німеччині написав вірші «Лала Рук», які присвятив німецькій принцесі Фредерике, що стала потім росіянці великою княгинею Олександрою Федорівною. У живих картинах вона виконувала роль індійської принцеси Лалы Рук.
Через кілька місяців Жуковський попадає в Дрезденську галерею, довго дивиться на Сікстинську мадонну. Василь Андрійович згадує: «… ясно почав почувати, що душу поширюється; якесь грізне почуття величі в неї входило; неизобразимое було для неї зображене, і вона була там, де тільки в кращі мінути життя бути може». Знову виникає визначення: геній чистої краси.
Пушкін запам’ятав ці рядки й уже у віршах зобразив чудо, що пролетіло бачення:
Я пам’ятаю дивовижне мгновенье:
Переді мною з’явилася ти,
Як скороминуще виденье,
Як геній чистої краси.
У другій строфі вірша звучить мотив розлуки, а образ начебто йде, розпливається:
У томленьях сумуй безнадійний,
У тривогах шумної суєти
Звучав мені довго голос ніжний
И снилися милі риси.
Третя строфа розвиває тему життя в розлуці:
Ішли роки. Бур порив заколотний
Розсіяв колишні мрії, И я забув твій голос ніжний,
Твої небесні риси.
У підтексті вірша поет розповідає про посилання, опал, коли було не до творчості.
Повтореннями наповнене весь вірш, але це ненав’язливо, не ріже слух.
Тема розлуки закінчується в наступній строфі, де розповідається про Михайлівська посилання, коли поет жив «без вдохновенья».
Радістю нової зустрічі пронизана п’ята строфа:
Душі настало пробужденье:
И от знову з’явилася ти,
Як скороминуще виденье,
Як геній чистої краси.
«Виденье», звичайно ж, «скороминуще», але воно повернуло Пушкіна до життя.
Захопленим твердженням радості, любові, життя звучить остання строфа:
И серце б’ється в упоенье,
И для нього воскресли знову
И божество, і вдохновенье,
И життя, і сльози, і любов.
П’ята строфа майже цілком повторює першу («кільце»). Ця поетична «гра» становить основну рису музичної композиції вірша.
У звертанні до нескінченності, яким стало ДО***, не могло бути певного ім’я. Саме тому відчувається незвичайна простота й легкість. Слова не повинні відволікати від головного, вони повинні бути скромні й непомітні.
Оброблений алмаз представив Пушкін миру. Лише в щасливий момент пробудження духу можливо це явище - «геній чистої краси».
Спасибі Ганні Петрівні Керн - усе замкнуло на захопленні нею, виникло живе непідроблене почуття. Вона була тим приводом, що допоміг викликати образ великого бачення в пору щиросердечного пробудження поета. Але все-таки в Пушкіна не могло бути навпаки - спочатку конкретна людина, потім - виденье.
Збережи - » Вірш А. С. Пушкіна «Я пам’ятаю дивовижне мгновенье» (сприйняття, тлумачення, оцінка) - Твір по добутку А. С. Пушкіна “Я пам’ятаю дивовижне мгновенье” . З'явився готовий твір.