Короткий зміст “Кьоджинские перепалки” Гольдони по главах - Частина 1 | Довідник школяра – кращі шкільні уроки по всім предметам

Короткий зміст “Кьоджинские перепалки” Гольдони по главах - Частина 1

На кьоджинской вулиці сиділи жінки - зовсім молоді й постарше - і за в’язанням коротали час до повернення рибалок. У донни Паскуа й донни Либеры в море пішли чоловіки, у Лучетты й Орсетты - наречені. Човняр Тоффоло проходив мимо, і йому схотілося побалакати із красунями; насамперед він звернувся до юного Кекке, молодшій сестрі донни Либеры й Орсетты, але та у відповідь натякнула, що непогано б Тоффоло тупотіти своєю дорогою. Тоді скривджений Тоффоло підсів до Лучетте й став з нею любезничать, а коли поруч трапився продавець печеного гарбуза, почастував її цими нехитрими ласощами. Посидівши небагато, Тоффоло піднявся й пішов, а між жінками почалася свара: Кекка попеняла Лучетте за зайве легкодумство, та заперечила, що Кекке просто завидно - на неї-те ніхто із хлопців уваги не обертає, тому що вона бідна із із себе не ахти.

За Лучетту заступилася донна Паскуа, дружина її брата, падрона Тоні, а за Кекку - її дві сестер, Орсетта й донна Либера. У хід пішли образливі клички - Кекка-Твороженица, Лучетта-балаболка, Паскуа-Тріску - і досить злісні взаємні обвинувачення. Так вони лаялися, кричали, тільки що не билися, коли торговець рибою Виченцо повідомив, що в гавань вернулася тартана падрона Тони

Отут жінки дружно стали просити Виченцо заради всього святого не говорити чоловікам про їхню сварку - боляче вуж вони цього не люблять. Втім, тільки-но зустрівши рибалок, вони самі про усім проговорилися. Вийшло так, що брат падрона Тоні, Беппо, привіз своїй нареченій Орсетте гарне колечко, а сестру, Лучетту, залишив без гостинця, Лучетта образилася й прийнялася чорнити Орсетту в очах Беппо: вуж і лається вона як остання базарна торговка, і із човнярем Тоффоло безсовісно кокетувала, Беппо відповів, що з Орсеттой він розбереться, а негідникові Тоффоло всипле по перше число. Тим часом Орсетта з Кеккой зустріли Тита-Нане й не пошкодували фарб, розписуючи, як його наречена-вертихвістка Лучетта непристойно сиділа рядком з Тоффоло, бовтала з ним і навіть прийняла від нього шматок печеного гарбуза

Сестри домоглися свого: розлютованого Тита-Нане заявив, що Лучетта йому більше не наречена, а знехтуваного Тоффоло він, дайте строк, изловит і порубає на шматки, як акулу. Першим на Тоффоло біля будинку падрона Тоні наткнувся Беппо. Він кинувся на човняра з ножем, той прийнявся було шпурляти в супротивника каменями, але незабаром, на його лихо, на шум бійки прибігли сам падрон Тоні й Тита-Нане, обоє збройні кинджалами

Тоффоло залишалося тільки рятуватися втечею; відбігши на безпечну відстань, вона прокричав, що нехай цього разу їх взяла, але він цього так не залишить і неодмінно сьогодні ж подасть на кривдників у суд. Тоффоло дотримав обіцянки й з місця бійки прямо направився в суд. Суддя був тимчасово у від’їзді, тому скаржника прийняв його помічник, Исидоро, якому й довелося вислухати сумбурну історію безневинно постраждалого човняра. Своїх кривдників - Беппо, Тита-Нане й падрона Тоні - Тоффоло самим серйозним образом вимагав присудити до галер. Возитися з усією цією шумною компанією помічникові судді, по правді говорячи, не дуже-те хотілося, але коли скарга подана - робити нема чого, треба призначати розгляд. Свідками Тоффоло назвав падрона Фортунато, його дружину Либеру й зовиць Орсетту з Кеккой, а також донну Паскуа й Лучетту.

Він навіть викликався показати судовому приставові, де вони всі живуть, і пообіцяв поставити випивку, якщо той поквапиться. Донна Паскуа й Лучетта тим часом сиділи й журилися про те, які неприємності, і вже не в перший раз, приносить їхня жіноча балакучість, а Тита-Нане саме розшукував їх, щоб оголосити про свою відмову від Лучетты. Зібравшись із духом, він рішуче сказав, що відтепер вітрогонка Лучетга може вважати себе вільної від всіх обіцянок, у відповідь на що дівчина повернула йому все до єдиного подарунки

Тита-Нане був збентежений, Лучетга розплакалися: молоді люди звичайно ж любили один одного, але гордість не дозволяла їм відразу відступитися. Пояснення Тита-Нане з Лучеттой перервав пристав, що зажадав, щоб донна Паскуа із зовицею негайно йшли в суд. Донна Паскуа, услыхав про суд, прийнялася гірко вбиватися, мов, тепер усе пропало, вони розорені. Тита-нане, оборов нарешті замішання, став знову щосили винити легкодумство Лучетты.

Поки Тоффоло із приставом збирали свідків, Виченцо прийшов до Исидоро дізнатися, чи не можна як-небудь покінчити справа миром. Помічник судді пояснив, що так, можна, але тільки за умови, що скривджена сторона погодиться піти на світову. Сам Исидоро обіцяв усіляко посприяти примиренню, за що Виченцо пообіцяв йому гарний кошик свіжої рибки

Нарешті з’явилися свідки: падрон Фортунато й з ним п’ятеро жінок. Всі вони були вкрай взволнованны й прийнялися все разом викладати представникові закону кожна свою версію зіткнення в будинку падрона Тоні. Исидоро, насилу перекричавши загальний гамір, велів усім покинути його кабінет і заходити строго по черзі. Першої він викликав Кекку, і та досить складно розповіла йому одраке.

Потім Исидоро заговорив з дівчиною на не стосовну до справи тему й запитав, чи багато в неї залицяльників. Кекка відповідала, що залицяльників у неї немає жодного, тому що вона дуже бідна. Исидоро обіцяв їй допомогти із приданим, а потім поцікавився, кого Кекка хотіла б мати своїм залицяльником

Дівчина назвала Тита-Нане - адже він однаково відмовився від Лучетты. Другий Исидоро викликав на допит Орсетту. Вона була постарше й поискушенней Кекки, так що розмова з нею дався помічникові судді нелегко, але зрештою він домігся від її підтвердження оповідання молодшої сестри й з тим відпустив. Наступної в кабінет пішла донна Либера, але з бесіди з нею ніякого пуття не вийшло, оскільки вона прикинулася глухий - головним чином тому, що не бажала відповідати на запитання про те, скільки їй років. Падрон Фортунато від природи був недорікуватий, так ще висловлювався на такому дикому кьоджинском прислівнику, що венецианец Исидоро не в силах був зрозуміти ні слова й уже після пари фраз, подякувавши за допомогу, виставив цього свідка ладь

З його було досить; вислухувати донну Паскуа й Лучетту він відмовився навідріз, чим дуже обох скривдив. Беппо набридло ховатися від правосуддя: він вирішив піти нахлестать Орсетте по щоках, обкраяти Тоффоло вуха, а там можна й у в’язницю сідати. Але Орсетту він зустрів не одну, а в компанії сестер, які об’єднаними зусиллями остудили його запал, вселивши, що насправді Тоффоло крутив не з Орсеттой, а з Лучеттой і Кеккой. З іншого боку, додали сестри, Беппо треба бігти, тому що Лучетта з донною Паскуа явно хочуть його погубити - адже недарма вони бита година бовтали з помічником судді

Але отут до них підійшов падрон Тоні й заспокоїв, мол, усе в порядку, Исидоро велів не хвилюватися. Явившийся слідом за ним Виченцо спростував падрона: Тоффоло не хоче йти на світову, тому Беппо треба бігти. Тита-нане у свою чергу став спростовувати слова Виченцо: сам Исидоро сказав йому, що забіякам боятися чогось

Останнє слово, здавалося б, залишилося за приставом, що велів усім негайно йти в суд, але там Исидоро запевнив усіх, що, раз він обіцяв улагодити справу миром, усе буде влагоджено. При виході із суду жінки зненацька знову зчепилися, прийнявши близько до серця те, що Тита-Нане з Кеккою попрощався люб’язно, а з Лучеттой не дуже. Цього разу їх рознімав падрон Фортунато. У кабінеті судді в цьому самий час Тита-Нане приголомшив Исидоро, заявивши, що Кекка йому не по вдачі, а любить він Лучетту, і якщо з ранку говорив зворотне - так це зі зла, Тоффоло теж не виправдував очікувань помічника судді: він рішуче не бажав іти на світову, затверджуючи, що Тита-Нане, Беппо й падрон Тоні обов’язково його вб’ють

Тита-Нане обіцяв не торкати човняра, якщо той залишить у спокої Лучетту, і отут поступово з’ясувалося, що Лучетта Тоффоло зовсім не потрібна була й що любезничал він з нею тільки на зло Кекке. На цьому Тоффоло з Тита-Нане помирилися, обійнялися й зібралися вже з радощів випити, як раптом прибіг Беппо й повідомив, що жінки знову поцапались - б’ються й криють один одного на чому світло коштує, аж до «дерьма собачого». Чоловіка хотіли було їх розняти, але самі завелися й почали махати кулаками. Исидоро все це набридло понад усяку міру. Без довгих розмов він посватав для Тоффоло Кекку.

Донна Либера й падрон Фортунато спочатку відмовлялися приймати в сім’ю не боляче-те заможного човняра, але потім все-таки поступилися угодам і доводам Исидоро. Кекка, попередньо впевнившись в Исидоро, що на Тита-Нане їй сподіватися нема чого, охоче погодилася стати дружиною Тоффоло. Звістка про одруження Кекки спантеличило Орсетту: як же так, молодша сестра виходить заміж раньшеи старшої. Не по-людському виходить - видно, пора їй миритися з Беппо. Примирення виявилося легенею, оскільки всі вже зрозуміли, що сварка вийшла через дурницю й непорозуміння

Pages: 1 2

Збережи - » Короткий зміст “Кьоджинские перепалки” Гольдони по главах - Частина 1 . З'явився готовий твір.

Короткий зміст “Кьоджинские перепалки” Гольдони по главах - Частина 1





Шкільні предмети. Шкільна фізика. Уроки з англійської, французької, німецької мов.