Фольклорные мотивы в лирике Федерико Гарсиа Лорки | Довідник школяра – кращі шкільні уроки по всім предметам

Фольклорные мотивы в лирике Федерико Гарсиа Лорки

Это пение… глубже всех колодцев и всех морей мира, намного глубже, чем то сердце, которое его создает, и голос, который его поет, так как глубина его почти безмерная. И идет он из далеких племен, проходит сквозь кладбища лет.

Федерико Гарсиа Лорка

Андалузия, южная область Испании. Край христианский и мусульманский, и романский. Край яркого солнца и простых людей, которые не потеряли ощущения своего единства с природой, с прошлым и будущим. Здесь, в атмосфере, насыщенной народной музыки и поэзии, рос Федерико Гарсиа Лорка, драматург и театральный режиссер, поэт и автор прекрасных эссе об искусстве. Он страстно, по собственным словам, «безумно» любил все. Смолоду и до конца жизни Лорка записывал, собирал, исполнял и пропагандировал народные песни. Важно понять, что делал он это не столько с целью популяризации фольклора, сколько подчиняясь внутренней потребности сверять свой голос с голосом народа.

Показателем относительно этого является названия некоторых сборников поэта «Канте хондо» (1927),что в переводе означает «глубокое пение», оно было присуще народному творчеству»: его Андалузии. Стихи в этом сборнике отмечаются чрезвычайной мелодичностью, «Цыганское романсеро» (1928) написано в форме романса - любимого жанра народной поэзии. Посмертный сборник Лорки называется «Тамаритянский диван» (1936), в него вошли газели и касиды - особые стихотворные формы в арабской поэзии, «диваном» же персы и арабы называли сборники стихов.

В своих стихах Лорка не только воссоздавал мотивы и образы народного творчества. Главное для него - передать глубинное содержание, дух фольклора, отобразить нежную, искреннюю, зажигательную и горячую душу Испании. Поэт был убежден, что в испанской литературе, в которой закоренился скучный псевдоромантизм, необходимо сделать переворот, возвратить ее к народным источникам. И ему это удалось. Лорка сумел взятые из андалузского фольклора мотивы втиснуть в утонченную поэтическую форму.

Вот одно из лирико-драматических стихотворений из сборника «Цыганское романсеро» «О царевне Месяцев». Сказочное и будничное тесно переплетается в стихотворении, преисполненном внутреннего динамизма, поэтического напряжения.

Картины произведения овеяны вуалью таинственности. Изображенное возникает в непрочных, призрачных чарах лунного сияния: Через всю поэзию Лорки проходят такие извечные мотивы исГосподинской народной поэзии, как любовь, фатальная судьба, смерть. В «Газели о темной смерти поэт сравнивает небытие со сном, которым засыпает природа

Хотел бы я заснуть, как засыпают яблоки,

и спать где-то далеко от кладбищенского гама.

Он старается увидеть своим поэтическим глазом, что происходит с человеком после смерти. Тем не менее, поэт верит, что человеческая душа нетленная, а жизнь вечная.

Лирика Лорки передает страстный темперамент испанцев, их любовь к песне, танцу, гитаре. В стихотворении «Гитара» любимый музыкальный инструмент испаннцев - живое существо, она поет, рыдает:

Как зарыдала моя гитара - разбилась рассвета хрустальная чара.

В этом произведении Лорка прибегает к принципам канте хондо - лаконичного пения, вопля, где в нескольких словах бьется безмерность всей тоски.

Ой, зарыдала

моя гитара…

Хочу утешить -

напрасно,

хочу утишить -

напрасно.

Художник стремится сказать беспредельно много, сводя лексику к минимуму:

Ой, гитара!

В сердце пять ножей

одним ударом!

В одном из писем к своему другу Хорхе Гильена Лорка писал, что он намеревается соединить «мифологию с откровенной будничностью текучего времени. Выходит что-то удивительное, и, надеюсь, и по-новому прекрасное. Я стремлюсь добиться, чтобы образы, которыми я обязан своим героям, были понятны для них, были видением того мира, где они живут…»

Эти слова художника в полной мере объясняют причину долголетия популярности его творчества.

Збережи - » Фольклорные мотивы в лирике Федерико Гарсиа Лорки . З'явився готовий твір.

Фольклорные мотивы в лирике Федерико Гарсиа Лорки





Шкільні предмети. Шкільна фізика. Уроки з англійської, французької, німецької мов.